Conversation
|
|
||
| :marked | ||
| [Back to top](#top) | ||
| - [맨 위로](#top) |
| include ../_util-fns | ||
|
|
||
| :marked | ||
| 손수 만드는 form을 만드는데 언제나 시간과 비용을 소모할 수는 없습니다. |
There was a problem hiding this comment.
다른 문서들에서 form을 "폼" 이라고 표현하여 "폼"으로 통일하면 좋겠습니다.
만든다는 표현을 한번만 하면 더 자연스러울 것 같습니다.
손수 만드는 form을 만드는데 => 손수 폼을 만드는데
|
|
||
| :marked | ||
| 손수 만드는 form을 만드는데 언제나 시간과 비용을 소모할 수는 없습니다. | ||
| 특히 많은 수의 form들이 필요하고, 서로 비슷하며, 빠르게 변하는 비즈니스와 규제 요건들을 맞추기 위해 |
There was a problem hiding this comment.
명사의 복수형은 단수로 표현하는 것이 좋을 것 같습니다.
https://github.com/angular/angular-ko/blob/master/CONTRIBUTING.md
많은 수의 form들이 필요하고 => 많은 수의 폼이 필요하고
| especially if we'll need a great number of them, they're similar to each other, and they change frequently | ||
| to meet rapidly changing business and regulatory requirements. | ||
|
|
||
| 이럴때는 비즈니스 오브젝트 모델을 설명하는 메타 데이터를 기반으로 form을 동적으로 작성하는 것이 더 경제적일 수 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
다른 곳에서 metadata를 "메타데이터"로 표현하여 메타데이터로 띄어쓰기 통일 부탁 드립니다.
| It may be more economical to create the forms dynamically, based on metadata that describe the business object model. | ||
|
|
||
|
|
||
| 이 요리책에서는 `formGroup`을 사용하여 다른 컨트롤 유형들과 유효성 검사를 사용하여 |
There was a problem hiding this comment.
요리책이라는 표현이 어색하여 "쿡북"으로 수정했습니다.
https://github.com/angular/angular-ko/blob/master/ko-trans-guide.md
|
|
||
| :marked | ||
| 최종 form은 아래와 같은 모습입니다: | ||
| img(src="/resources/images/cookbooks/dynamic-form/dynamic-form.png" alt="Dynamic-Form") |
There was a problem hiding this comment.
img ... 부분은 번역하지 않으셔야 합니다. 본문으로 인식되어 코드가 표시되고 있습니다.
| without making any hardcoded assumptions about specific questions. | ||
| In addition to control metadata, we are also adding validation dynamically. | ||
|
|
||
| 양식이 유효한 상태가 될 때까지 *저장* 버튼이 비활성화됩니다. |
| without making any hardcoded assumptions about specific questions. | ||
| In addition to control metadata, we are also adding validation dynamically. | ||
|
|
||
| 양식이 유효한 상태가 될 때까지 *저장* 버튼이 비활성화됩니다. |
| In addition to control metadata, we are also adding validation dynamically. | ||
|
|
||
| 양식이 유효한 상태가 될 때까지 *저장* 버튼이 비활성화됩니다. | ||
| 양식이 유효하면, *저장*을 클릭하면 응용 프로그램은 현재 form 값을 JSON으로 렌더링합니다. |
There was a problem hiding this comment.
양식이 유효하면 => 폼이 유효하게 되면
application은 "애플리케이션"으로 통일해서 번역하고 있습니다.
https://github.com/angular/angular-ko/blob/master/ko-trans-guide.md
| 양식이 유효한 상태가 될 때까지 *저장* 버튼이 비활성화됩니다. | ||
| 양식이 유효하면, *저장*을 클릭하면 응용 프로그램은 현재 form 값을 JSON으로 렌더링합니다. | ||
| 이는 모든 사용자 입력이 데이터 모델에 바인딩됨을 증명합니다. | ||
| 데이터 저장 및 검색은 다른 곳에서 다루도록 하겠습니다. |
There was a problem hiding this comment.
데이터를 저장하고 조회하는 부분이 다른 페이지에서 다뤄지는 내용인가요?
... is an exercise for another time => 다음을 위한 연습문제 => (지금의 주제와 크게 상관이 없으므로) 나중에 다뤄볼 문제 => 별도의 주제 정도의 느낌이 있는 것 같습니다. 중국어 사이트를 영어로 번역해보니 As for how to store and extract data is another topic. 라고 나오네요..
데이터를 저장하고 조회하는 것은 별도의 주제입니다. 정도로 번역하면 어떨까요?

번역 검토 부탁드립니다.